AnbefaletAsian Tour spillere Lost in Translation

Asian Tour spillere Lost in Translation

Det kan være svært at udtale asiatiske navne. Man skal dog ikke forsøge at oversætte dem via Google Translate, for det bliver det kun mere forvirrende af.

Nu kan man jo som sådan ikke oversætte et navn, men Asian Tour har moret sig med at gøre forsøget. Det kan man se i videoen ovenfor.

Nedenfor ses nogle eksempler på oversættelserne:

Jazz Janewattananond – Nautical Vich Jane Bangkok Thailand
Arnond Vongvanij – Bob Wong, Investment
Prayad Marksaeng – Saving A Lot Lightning
Chapchai Nirat – Flipping Finish New England
Thaworn Wiratchant – Permanent Virat Monday
Panuphil Pittayarat – Major General Panu Pitaya State
Danthai Boonma – The Tomes Boonma

Den eneste der giver mening er Prom Meesawat, som oversættes til Prom Meesawat…

Tilmeld dig vores gratis nyhedsbrev - udsendes hver mandag

Når du har skrevet din e-mail adresse og trykket tilmeld, modtager du en e-mail, hvor du skal bekræfte din tilmelding. Du kan altid framelde dig nyhedsbrevet ved at trykke på linket i bunden af nyhedsbrevet eller sende en mail til info@19hul.dk. Vi passer på dine data - læs mere i vores persondatapolitik.

Relaterede artikler

Èt slags straf for langsomt spil i sin DP World Tour debut

Jacob Skov Olesen fik ikke ligefrem en drømmedebut på DP World Tour, da han fik ét slags straf for langsomt spil. Turneringen er afkortet...

Rasmus Højgaard fik 7 mio. kr. i Race to Dubai bonus

Med en 2. plads i DP World Tour sæsonfinalen blev Rasmus Højgaard også nr. 2 på Race to Dubai ranglisten, hvilket gav ham en...

De fem nyeste artikler på 19hul.dk